"Конечно, даже железную балку можно упорным трудом сточить в иглу для вышивания". Лао Шэ

Цвета в Китае: какие использовать, какие избегать

Ни в одной стране мира не относятся так ревностно к цветам, как в Китае. Скрытый смысл черного, красного, желтого и т.д. будет преследовать вас повсюду. Давайте разберемся.

 

Красный 红

 

красный, red

В Древнем Китае красный ассоциировался с огнем. Выражение 红红火火 (красный, красный, огонь, огонь) означало, что твоя жизнь развивается как красное пламя. И это очень хорошо! 火了 означает «популярный», а 火爆 (огонь и взрыв) — место с кучей народа или книгу/фильм с элементами боевика.

 

Напомним, что красный — традиционный цвет для китайских праздников и вечеринок. Но не злоупотребляйте!

 

НО!

Не используйте красные чернила в переписке. Это означает, что Вы хотите прекратить отношения с адресатом.

 

Желтый 黄

желтый, yellow

С желтым особая ситуация, поскольку этот цвет ассоциируется со следующими выражениями. Например, 黄图 (желтая картина) означает порнографические картинки, 黄书 (желтая книга) — порнографическое произведение, 黄片 — такие же фильмы, а 黄网 — схожие по смыслу сайты. В целом, в России такое же отношение к «желтухе».

В Древнем Китае желтый цвет — цвет сына Неба. Если о ком-то говорили 黄袍加身 (одел желтое платье), значит этот человек узурпировал трон. А раньше в Китае все было строго: если ты не император, но замечен в желтой одежде — голова с плеч.

 

Золотой 金

золотой, gold

Золотой (металлический) — это класс! Благородство и богатство.  Но не стоит перебарщивать! В 80-90-х годах Китай захватила «золотая лихорадка»: все подчеркивали свой статус максимально возможным количеством золотых украшений, надетых одновременно. Чтобы было понятнее — у нас такую роль играли «малиновые» пиджаки.

 

Фиолетовый 紫

фиолетовый, purple

В китайской религиозной жизни существует выражение «фиолетовое облако приближается с востока». Это означает что-то мирское становится бессмертным. Сейчас же фиолетовый цвет считается благородным и романтичным.

 

Зеленый 绿

green, зеленый

Вся опасность зеленого заключается в выражении 戴了绿帽子啦!(«наставить рога»)

 

Белый 白

 

Белый используется на китайских похоронах. 白包 (белый конверт) с деньгами преподносится семье умершего. НЕ ПУТАТЬ с 红包 (красный конверт) с деньгами молодоженам или детям.

 

Лучше белую одежду не надевать на праздники, особенно, в провинции.

 

Черный 黑

черный, black

Черный — символ зла. Не стоит обрамлять картины, фото черной рамкой, преподносить ч/б портретные фотографии. Китайцы сразу представят фото на могилках.  Мафия — 黑社会.

 

Радуга 彩虹

радуга, rainbow, multicolour

Обычно китайцы не используют радугу. В Древнем Китае считалось, что радуга на солнце приближает смерть императора.

 

Синий/голубой 青

blue, синий, 青

Эквивалента этому цвету в нашей системе координат нет. 青 — это среднее между зеленым и синим. Этот цвет традиционен, например, в Пекинской опере есть персонаж 青衣, да и фарфор китайский тоже 青.

Вступайте в нашу группу вконтакте
  • «одел желтое платье»

    Надел! 👿

    «радуга на солнце»

    Как это? Радуга же всегда в противоположной от источника света стороне.

  • Галина

    Слышала, что фиолетовый — «вдовий» цвет…

  • 亚历山大

    Поучительно, буду знать.

  • maira

    никогда, никогда больше не буду покупать тетрадки с желтой обложкой здесь в китае 😕

  • Линда

    Спасибо за интересную статью. Любопытно, если задуматься: для китайцев синий — это «тёмно-голубой», в то время как для жителей Запада голубой — «светло-синий» (light blue). А вот в русском языке эти цвета различают чётко.