"Мы не должны успокаиваться при первом же успехе. Мы должны отгонять от себя самодовольство, постоянно критиковать свои недостатки, подобно тому как мы ежедневно умываемся, подметаем пол для поддержания чистоты, для удаления пыли. Организуйтесь!", Мао Цзэдун.

Сравниваем IQ людей на китайском

Итак, Sadpanda выходит из спячки и включается в работу. Сегодня поговорим о том, как словесно разделить людей на дураков и умников. Другими словами, научим вас хвалить и обзывать по-китайски.

 

Что ж, первыми пойдут прилагательные глупый, тупой. Здесь возможно три варианта: 愚蠢 (yúchǔn), 愚笨 (yúbèn) и 笨 (bèn)

 

呆 (dāi) — куда более грубое обзывательство, сравнимое с русским «дубина стоеросовая»;
傻 (shǎ) — «бестолковый», у которого «каша в голове».

 

Если кто-то действительно «дурак», то нечего стесняться. Выбираем из 6 вариантов:

 

傻子 (shǎzi) — «дурак» №1.
呆子 (dāizi) — «дурак» №2 в смысле «тупоголовый».
傻瓜 (shǎguā) — «дурак» №3.
笨瓜 (bènguā) — «дурак»№4.
呆瓜 (dāiguā) — «дурак» №5 («тупая башка», обратите внимание на 瓜 — голова сравнивается с «дыней» ).
笨蛋 (bèndàn) — «дурак»№6, дословно «тупое яйцо»)).

 

При этом стоит помнить, что родители могут называть свое чадо 小傻瓜 (xiǎo shǎguā) — «маленький дурачок».

 

Половина, которая считает себя умниками, вправе использовать следующие слова для описания отсутствия соломы в голове:

 

聪明 (cōngmíng) — умный, смышленый, одаренный.
伶俐 (línglì) — умный, сообразительный.
头脑好 (tóunǎo hǎo) — обладающий хорошими мозгами.
脑筋好 (nǎojīn hǎo) — имеющий хорошую «соображалку».
有智慧 (yǒu zhìhuì) — наделенный мудростью.

 

Соответственно, если хотите кого-то отметить, добавляйте 的人 к словам. Например,

 

聪明的人 (cōngmíng de rén).
伶俐的人 (línglì de rén).
头脑好的人 (tóunǎo hǎo de rén).
脑筋好的人 (nǎojīn hǎo de rén).
有智慧的人 (yǒu zhìhuì de rén).
智者 (zhì zhě) — мудрец.

 

Китайские эквивалент IQ называется 智商 (zhìshāng).

 

А теперь перейдем к примерам.

 

1. Простенькие конструкции «кто-то + описание»

 

他聪明.
Tā cōngmíng.
Он умный.

 

我的小孩脑筋好.
Wǒ de xiǎohái nǎojīn hǎo.
Мой ребенок смышленый.

 

2. «Кто-то + быть + описание + кто-то»

 

谁是你的心上人?
Shéi shì nĭ de xīn shàng rén?
Кто твой любимый человек?

 

他是一个父亲
Tā shì yī gè fùqin.
Он — отец.

 

他是一个有智慧的人.
Tā shì yī gè yǒu zhìhuì de rén.
Он — мудрый человек.

 

你是一个聪明的人.
Nĭ shì yī gè cōngmíng de rén.
Ты — умный человек.

 

破坏环境是愚蠢的行为.
Pòhuài huánjìng shì yúchǔn de xíngwéi.
Загрязнение окружающей среды — глупый поступок.

Вступайте в нашу группу вконтакте