"Будешь три года совершать добродетельные поступки — мало кто будет знать об этом; однажды совершишь дурной — узнает вся Поднебесная". Китайская пословица

Китайские слова-паразиты

Слова-паразиты — это, конечно, плохо, но есть две причины, почему их все-таки нужно знать и иногда употреблять. Во-первых, используя «ну», «это», «ммм» дает вам больше времени обдумать и подобрать нужное китайское слово в разговоре. Во-вторых, ваш китайкий будет звучать намного естественнее, потому что китайцы к месту употребляют слова-паразиты.

 

1) Самое распространенное слово-паразит в китайском языке — это 那个 (nèi ge). Китайцы лепят его куда ни попадя. На русский переводится как «этот», но в речи ближе к «ммм». Например, 那个,我吃了一个那个… 汉堡包 (nèi ge…wǒ chī le yí gè… nèi ge…hàn bǎo bāo) «Ммм, я съел, ммм гамбургер».

 

Китайцам настолько нравится 那个, что они даже используют его в английской речи.

 

2) Второе по частоте использования — 就是 (jiù shì). Его можно ставить в любое место в предложении. 你学英语多少年了? 学十多年了… 就是… 上初中就开始学了.

 

3) На третьем месте у нас 然后 (rán hòu). Несмотря на то, что обычно это слово используется в значение «потом», оно также стало словом-паразитом. Например, 你买什么了?我买了一些吃的… 然后… 还有一双鞋.

 

4) Самое простое китайское слово-паразит — это 嗯 (ēn). Например, 你喜欢…吗? (сами вставляете что-то)? 嗯… 说不太好… 嗯… 还行吧 (ēn… shuō bú tài hǎo… ēn… hái xíng ba). Вообще, в речи вы можете использовать все слова паразиты один за одним. Это лучше, чем молчать и вспоминать слово))