"Тот, кто указывает на твои недостатки, не всегда твой враг; тот, кто говорит о твоих достоинствах, не всегда твой друг". Китайская пословица

Китайская 好意

Дело было в Циндао. Понадобилась нам как-то раз в Китае атрибутика для дня рождения: свечки, растяжки, шарики, короны, петарды. Поскольку в Китае в последнее время стало открываться довольно много всевозможных пекарен, то мы решили все отложить на последний день, так как предполагали, что, зайдя в любой китайский кондитерский магазин, сразу все и купим (кроме петард, конечно). Настал предпраздничный день, и мы отправились за покупками. Погода была отличная, настроение даже лучше погоды. Заходим в китайский супермаркет и спрашиваем:


Мы: «У Вас свечки есть?»
Продавец: «Есть», — и дает нам свечки для погребальных служб.
Мы: «Нам такие не надо, нам в торт втыкать». Продавец слегка странно на нас смотрит и отвечает, что таких нет.

 

Что ж….мы не отчаялись, захватили у него упаковки шариков (петард не нашли) и уже прямиком пошли в кондитерскую.
С прилавка донеслось громкое и дружное 欢迎观临 (добро пожаловать), страстно желающее нам помочь. Спрашиваем про свечки.

 

Продавец: «У нас свечки есть только такие свечки». Протягивает нам пластмассовый цветок, в инструкции к которому нам говорят, что он издает мелодию Happy Birthday.
Мы: «А других нет?»
Продавец: «Есть, но они прилагаются к торту».
Тут мы применяем излюбленный прием: делаем растерянное выражение лица, начинаем нервно общаться между собой на русском. Весь наш вид говорит о том, что без этих свечек нам лучше не возвращаться. Играем в течение минуты. Жалость берет верх.
Продавец: «А сколько Вам надо?»
Мы: «24 штуки».
Продавец, озираясь по сторонам, дает нам две упаковки по 12 свечек в каждой и на придушенном китайском говорит: «Быстро спрячьте и никому не говорите». Так мы получили бесплатно первый трофей. Теперь на очереди короны.

 

Выходим из магазина и спешим к соседней корейской пекарне, которая привлекает нас желто-красными цветами дизайна.

 

Мы: «Здравствуйте, у вас есть короны?»
Продавец: «Да, но они выдаются только к тортам».
Мы: «А купить вообще никак нельзя?»
Продавец: «Короны выдаются только к тортам».
Мы: «Но нам очень нужно».
Продавец: «Сколько надо?», — лукаво улыбаясь.
Мы: «8».
Продавец: «Хорошо». Лезет в самый дальний ящик, выдвигает его и вытаскивает стопку примерно из тысячи корон и с видом настоящего 老板 (lǎobǎn – босс) делает нам подарок – 8 корон безвозмездно!

 

Такое может быть только в Китае)! (а на заднем плане — I like to move it, move it)

 

А теперь перейдем к морали/советам/выводам:

 

  1. Китайцы приветливы к иностранцам.
  2. Как показал опыт, поющие свечки (как рингтон у Nokia 3310) способны выдержать удар об землю, пинок ногой, прыжок сверху, сбрасывание с многоэтажного дома. Мелодии Happy Birthday не страшны никакие катаклизмы – она вас будет радовать еще в течение двух дней после дня рождения, словно повторяя снова и снова голосом первой ведущей «Спокойной ночи, малыши»: «С днем рождения, мой маленький друг»).
  3. Вставлять свечки в торт в Китае не принято. Эта традиция только сейчас постепенно вплетается в жизнь сегодняшних китайцев.
  4. Учите китайский.