Кун - цзы сказал: "Не радость ли, когда учишься и постоянно усовершенствуешься, [подобно тому как?] не приятно ли, когда встречаешься с другом, возвратившимся из далеких стран? Не благородный муж тот, кто не печалится, что не сделался известным другим [своей ученостью]?"

Знаете ли Вы… (7)

Знаете ли Вы, что у китайцев существует поговорка: «цикада сбрасывает личину». Истинный смысл выражения крайне прост: притворяться, будто ничего не слышишь. Как правило, данное бытовое изречение применялось как ремарка. Нельзя было сказать: «ты — цикада, которая сбрасывает личину».

 

Вы зададите вопрос: почему именно цикады? Ответ кроется в их пении — китайцы очень любили его слушать. Когда внешне неприметная, даже страшная, цикада начинала петь — раскрывалась ее истинная красота, и китайцы наслаждались пением, ничего не слыша вокруг.

 

P.S.: фотку цикады поищите сами, я не решился публиковать, так как уж очень она противная.

Вступайте в нашу группу вконтакте
  • нормальные цикадки 🙂 мне нравятся 🙂
     

  • Ну цикада, как цикада 🙂  Чем-то на кузнечика похожа. Если найдем видео с ней, как она по заказу пела, то выложим 😉

  • Красивый котик, сладко дремлет 🙂  Вот забыла спросить…а к чему здесь кот?

  • 1) замена цикаде :mrgreen:
    2) коты тоже двуличные 😉

  • Marie

    как эта поговорка звучит по-китайски?

    • svetooth

      金蟬脱殼

      jīn chán tuō qiào

    • ГлавРед

      Да, нормально, звучит) никаких особенностей не наблюдал.

      • Михаил
        • sveta

          не такая она и ужасная) я думала хуже,спасибо за фото)

      • Marie

        вот уж действительно, ничего необычного)))

  • Александр Акулов

    Удивительно,но китайские коты совсем как русские(судя по фотографии)… 😕 ❓

  • fromg

    да ладно цикада
    уей морда похожа на радиатор довоенныхмашин а глазья- на богомола. Оне не родичи часом?