Китайский "смешной" перевод
Иногда нам на проверку приносят упаковки с разных фабрик. Эти фабрики сами адаптируют упаковку для английского и русского покупателя. Неужели они и в правду думают, что могут обойтись одним google translate? :) Вот, например, как вам Интеллигентная Скачивающая Кукла? Всё с большой буквы. Не удивилась, если бы они ещё аббревиатуру написали ИСК. :) На розовом написано: "Мои навыки многие, я умею петь песню и рассказывать сказки. Игрушки "минсин" желаем всех ребёнков весело выросли! Давайте играем вместе сейчас!" - набор слов :)