"В английском языке любовь ограничена временем. "Любил", "любит", "полюбит"… В китайском языке у любви нет времени, ни прошлого, ни будущего. Если бы наша любовь существовала в китайском времени, она продолжалась бы всегда. Она была бы вечной." Го Сяолу.

Сообщения с тегами: люди

Puma замаскировалась

китай
Когда Starbucks открыл сеть кофеен в Саудовской Аравии, ему пришлось адаптировать залы под местный колорит вопреки основной линии компании: отдельно помещение для мужчин, отдельно для женщин. Puma в Китае адаптировала моделей…

У китайцев короче

Один китаец как-то загадал мне загадку: «Что у китайцев короткое, у европейцев длинное, а у буддистских монахов есть, но они им не пользуются?»   Правильный ответ — имя.  Действительно, бедные китайцы со своими короткими именами ломают языки, пытаясь произносить наши имена и тем более фамилии. И, наоборот, для человека далекого от китайского языка имя китайца кажется неосмысленным (и некрасивым) набором звуков. Что уж говорить и изучающие язык, их не сразу запоминают.

Обувь - всему голова

Когда только собирался в Китай, думал: «Куплю себе новые кроссовки». Прилетел, пошел в магазины и разочаровался. Кроссовок, которые популярны у нас, в Китае нет. Ассортимент представлен только этим:

Ахтунг, волосы!

Иметь фантазию — это хорошо, не так ли? Можно творить, ваять, создавать, созидать, натворить. Стать известным. У тебя будет много поклонников. А далее по списку.   Когда европейцы создают нечто экстравагантное и вызывающее, большинству это нравится, потому что это новое и модное, а еще можно эпатировать публику, и «ты как будто бунтарь».   В Китае в этом плане все аналогично. Это можно не понимать, не принимать, но уважать. Или, по крайней мере, посмотреть.

Weng Weng

Photo by PRT
Русский, понимающий, что пришло время обеда, покажет соседу вращательное движение кистью у рта, словно ест воображаемой ложкой. Китаец будет подносить  указательный и средний пальцы, словно ест палочками. Когда в глаза бросилось такое несоответствие, пришла идея расспросить китайцев, какие у них (в сознании) существуют отличные от нас звуки окружающего мира.

Красота по-китайски

Красота по-китайски
Сегодня несколько советов для тех, кто не хочет пасть жертвой китайских парикмахерских, салонов красоты и прочих подобных мест. Не стоит думать, что все ужасно, и заходить в эти места категорически не стоит. Просто нужно помнить, что мода и представления о том, что красиво немного другие.

ВторКитай

мусор китай
Едва ли не самая богатая женщина Китая Чжань Инь (Zhang yin) сделала свое состояние на мусоре, а именно, его сборке и вторичной переработке. Масштабы этой деятельности поражают:  
  1. раздельные урны на улице (recycled\non-recycled)
  2. стеклянные бутылки проходят не один круг (особенно просьба в ваньба в Циндао вернуть бутылку, которая и так была вся зашарпанная)
  3.  пакеты

Официанты в Китае

китай
Зарплата у китайских официантов (в том числе западного фастфуд типа KFC) всего 3-5 юаней за час, что эквивалентно 12-20 рублям. При этом им не разрешается брать чаевые. И ничего, народ работает, не стонет. Улыбается и радуется жизни. В день получается около 20 (80р.) юаней, из которых на проезд тратится 1-2 юаня, еду (чаще всего «голая» плошка риса) 1 юань.

Они культурные

Софисты считали: если человеку постоянно говорить и доказывать, что он верблюд, то в один прекрасный момент он поверит в это. Другими словами, человека можно заставить/приучить есть мороженое, постоянно обращая его внимание, например, на сахарные трубочки и говоря о том, что их есть — это полезно и правильно.

О, спорт!

Вспомнилась мне цифра 51 — именно столько медалей завоевала китайская олимпийская команда на Олимпиаде 2008 года. Тогда, помнится, в России отмечали два фактора успеха: бешеная работоспособность (сравнивали с роботами) и желание не ударить в грязь лицом. Когда живешь в Китае, каждый день проходишь мимо современных спортплощадок обыкновенных школ, добавляешь третьим фактором инфраструктуру (оставь футболисту мяч, но отними поле, никакого прогресса не будет).

В китайском дворе

Еще до наступления холодов и выпадения первых сантиметров снега, довелось мне с одним лаоваем поиграть пару раз в баскетбол. Был отличный солнечный денек, ни холодно, ни жарко. Пришли на площадку. Человек пять-шесть китайский карапузов и один кореец (7-8 лет) пытались добросить до кольца. С переменным успехом. Как впоследствии и мы — только с точки зрения результативных попаданий.

Дикие имена

Язык каждого народа наделен ласкательными именами. В английском все лаконично строго (“baby”, “sweetheart”, “cad”), в русском — «пир во время чумы» — диапазоны имен настолько широки, что иногда можно услышать мегатошнотворные в совокупности с розовым сердцем, в середине которого вышито по-английски :) “I love you”. Однако оставим наш колорит, поскольку он уникален, а мы — большая страна, поэтому «волк кушает и никого не слушает», но смотрит за своим северным соседом. Китай, в плане креатива — настоящая панда. Ленивое, беззаботное животное, не желающее сверкать талантами. Можно сказать, все довольно скучно и обыденно. С российской точки зрения. 1) Пылающие любовью китайцы чаще всего называют друг друга по именам, так как считается, что имя человека (которое в Китае очень индивидуальное) — это нечто интимное, личное и нежное. У них нет уменьшительно-ласкательных суффиксов, но и ваше простое китайское Павел или Артур будет звучать нежно по сравнению с фамилией, которой обычно пользуются для «идентификации» в повседневном общении. 2)Американизация, Американизация, Американизация. Аплодирую ей стоя и пишу с большой буквы, поскольку даже в такой Самобытной и Культурной стране как Китай пользуются “baby” и “sweetheart” (100% заимствование из американских фильмов — больше неоткуда). Только переведенными. “Baby” превращается в «宝贝 bǎobèi», а “sweetheart” становится «甜心tiánxīn». :) (заметьте, в России пропало пушкинское «сердечный друг»)   3) Наконец, есть типичная китайская категория. Однако очень интимная (говорю шепотом, поскольку китайцы обычно употребляют это как «偷偷 叫的名字 tōutōu jiàо de míngzi»). Речь идет об обезьяне — hóu. Другими словами, представляя ситуацию любовного общения китайца и китаянки, можно прокрутить в уме такой диалог: — Привет, обезьянка, я пришел домой. Привет, дорогой (亲爱 qīn'ài), bao zi будешь? Стоит учесть, что обезьянкой вы можете назвать только очень близкого человека, поскольку 猴 hóu в обычной речи используется как ругательство. Главное помните — никакого «мой дракончик» и в помине нет — я спрашивал. Sometimes be Panda!

Упражнения от дедушки

Входя в подъезд своего дома, вы видите двух бабушек на скамейке, пристально следящих за вашими движениями. На лестничной клетке третья бабушка сканирует вас «холодным» взглядом, причисляя вас к группе вандалов и прочих антиобщественных элементов. Заходя в гости к собственной granny, вы обнаружите, что 50% своего времени она готовит, 40% — смотрит телик, а оставшиеся 10 — разговаривает с друзьями. В общем, эти три вещи и составляют досуг российских бабушек (набор дедушек еще скуднее).

«Черное» в сознании китайцев

Черные в Китае
Китайцы любопытные. Другими словами, их привлекает все необычное, то, чего нет в Китае. А в КНР, помимо всего прочего, есть иностранцы. Белые и черные. Черным намного сложнее сохранять душевное равновесие на китайских улицах.

Не та тональность

chinese girl
Желание женщины — выглядеть красивой. Желание китаянки — выглядеть белее, что значит привлекательнее.   Подавляющее большинство косметических средств для девушек, которые продаются в Китае, с отбеливающим эффектом. Лосьоны, дезодоранты, гели для душа, крема (в том числе и тональные), мыло — многие имеют надпись “white” на упаковке (что интересно, «white» занимает центральное место на этикетке, нередко слово сопоставимо по величине с названием бренда). Помешательство китаянок на белом цвете кожи объяснятся  следующим: