"Мы не должны успокаиваться при первом же успехе. Мы должны отгонять от себя самодовольство, постоянно критиковать свои недостатки, подобно тому как мы ежедневно умываемся, подметаем пол для поддержания чистоты, для удаления пыли. Организуйтесь!", Мао Цзэдун.

Китайская 好意

Дело было в Циндао. Понадобилась нам как-то раз в Китае атрибутика для дня рождения: свечки, растяжки, шарики, короны, петарды. Поскольку в Китае в последнее время стало открываться довольно много всевозможных пекарен, то мы решили все отложить на последний день, так как предполагали, что, зайдя в любой китайский кондитерский магазин, сразу все и купим (кроме петард, конечно). Настал предпраздничный день, и мы отправились за покупками. Погода была отличная, настроение даже лучше погоды. Заходим в китайский супермаркет и спрашиваем:


Мы: «У Вас свечки есть?»
Продавец: «Есть», — и дает нам свечки для погребальных служб.
Мы: «Нам такие не надо, нам в торт втыкать». Продавец слегка странно на нас смотрит и отвечает, что таких нет.

 

Что ж….мы не отчаялись, захватили у него упаковки шариков (петард не нашли) и уже прямиком пошли в кондитерскую.
С прилавка донеслось громкое и дружное 欢迎观临 (добро пожаловать), страстно желающее нам помочь. Спрашиваем про свечки.

 

Продавец: «У нас свечки есть только такие свечки». Протягивает нам пластмассовый цветок, в инструкции к которому нам говорят, что он издает мелодию Happy Birthday.
Мы: «А других нет?»
Продавец: «Есть, но они прилагаются к торту».
Тут мы применяем излюбленный прием: делаем растерянное выражение лица, начинаем нервно общаться между собой на русском. Весь наш вид говорит о том, что без этих свечек нам лучше не возвращаться. Играем в течение минуты. Жалость берет верх.
Продавец: «А сколько Вам надо?»
Мы: «24 штуки».
Продавец, озираясь по сторонам, дает нам две упаковки по 12 свечек в каждой и на придушенном китайском говорит: «Быстро спрячьте и никому не говорите». Так мы получили бесплатно первый трофей. Теперь на очереди короны.

 

Выходим из магазина и спешим к соседней корейской пекарне, которая привлекает нас желто-красными цветами дизайна.

 

Мы: «Здравствуйте, у вас есть короны?»
Продавец: «Да, но они выдаются только к тортам».
Мы: «А купить вообще никак нельзя?»
Продавец: «Короны выдаются только к тортам».
Мы: «Но нам очень нужно».
Продавец: «Сколько надо?», — лукаво улыбаясь.
Мы: «8».
Продавец: «Хорошо». Лезет в самый дальний ящик, выдвигает его и вытаскивает стопку примерно из тысячи корон и с видом настоящего 老板 (lǎobǎn – босс) делает нам подарок – 8 корон безвозмездно!

 

Такое может быть только в Китае)! (а на заднем плане — I like to move it, move it)

 

А теперь перейдем к морали/советам/выводам:

 

  1. Китайцы приветливы к иностранцам.
  2. Как показал опыт, поющие свечки (как рингтон у Nokia 3310) способны выдержать удар об землю, пинок ногой, прыжок сверху, сбрасывание с многоэтажного дома. Мелодии Happy Birthday не страшны никакие катаклизмы – она вас будет радовать еще в течение двух дней после дня рождения, словно повторяя снова и снова голосом первой ведущей «Спокойной ночи, малыши»: «С днем рождения, мой маленький друг»).
  3. Вставлять свечки в торт в Китае не принято. Эта традиция только сейчас постепенно вплетается в жизнь сегодняшних китайцев.
  4. Учите китайский.