Мы уже писали о том, как китайцы выходят из положения, переводя на китайский язык западные названия (тут). Чаще всего они подбирают похожие по созвучию иероглифы, но есть и второй способ – попытаться перевести смысл. Этим способом китайцы решили воспользоваться, присваивая западным журналам мод китайские названия.
Cosmopolitan 时尚shíshàng (мода)
Officiel 时装 shízhuāng (модная одежда)
Vogue 服饰与美容 (fúshì yǔ měiróng) (одежда украшения и косметика)
Bazaar 时尚芭莎 (shíshàngbāshā)
Marie Claire 嘉人 jiārén (красивый/безупречный человек)
Elle 世界时装之苑 shìjiè shízhuāng zhīyuàn (лучшее из мировой моды)
Esquire 君子 jūnzǐ (благородный муж)