"Всё в мире сложно и обусловливается различными факторами. Любой вопрос следует рассматривать со всех сторон, а не с одной лишь стороны". Мао Цзэдун

Китайский юмор (2)

老偷

 

一天夜里,有个小偷钻进了老偷的家里。
>老偷的老婆连忙把老偷推醒, 着急地 对他说:
“你看见没有,有个贼在我们家里偷东西。”
老偷赶紧用手捂住老婆的嘴,
悄悄地说:“别做声, 小头 听到了要吓跑的,
反正 我们家里没有什么东西。
等我悄悄起来, 把他身上的东西偷走才是正事。

Однажды ночью молодой воришка забрался в дом к старому вору. Жена старого вора тут же стала его будить и говорит: «Видишь, какой-то преступник ворует у нас вещи».
Старый вор поспешно закрыл рот жены рукой и тихонько сказал: «Не шуми, а то воришка услышит, испугается и убежит. Все равно у нас брать нечего, лучше я тихонько встану и украду у него его вещи».