"Сделав шаг вперед, подумай, сможешь ли ты отступить. Тогда избежишь участи бодливого барана, чьи рога застряли в стене. Прежде чем начать какое-нибудь дело, прикинь, сможешь ли завершить его. Тогда не уподобишься тому, кто взялся проехать верхом на тигре". Хун Цзычэн

Ло Биньван

Сейчас нас уже не шокирует вид малыша, вытворяющего такие штуки, какие и не всякому взрослому под силу. Пятилетние и трёхлетние музыканты, математики, спортсмены, полиглоты…. Родители в любой стране с умилением и восхищением повсюду демонстрируют своего вундеркинда. YouTube забит самодельным видео.

Кто-то пытается делать на детских способностях деньги, кто-то пользуется славой. Кому-то просто достаточно того, что его чадо теперь видят все бездельники Интернета. Но, по сути, мало кого волнует дальнейшая судьба этого чудо-ребенка. Возможно, потому так мало взрослых, в ком талант детства развился бы в должной мере, и чья психика не была исковеркана преждевременным подобострастным вниманием, а затем полным лишением оного.

 

Немало чудо-детей и в Китае. Но сегодня я хочу рассказать не о современном одарённом ребёнке. Я хочу рассказать об одном из поэтов «золотого века» китайской поэзии – эпохи Тан.

 

Звали его Ло Биньван. Когда он стал взрослым, он стал, как все образованные молодые люди, чиновником. Жизнь его связана была с императорским двором, политикой, интригами, заговорами. Ему пришлось побывать в ссылке, в тюрьме, в ставках генералов, служить придворным секретарём и писать остроумные и резко-диссидентские обращения к узурпировавшей трон императрице-регентше, читая которые, она смеялась, а после замечала своему окружению: «Ошибка наших министров в том, что этот человек сейчас не на нашей службе».

 

Жизнь Ло Биньвана была не слишком длинной даже по меркам его VII века: с 640 по 684 год, и оборвалась насильственной смертью. Кстати, та самая императрица, против правления которой выступал чиновник, позаботилась о сохранении его литературного наследия.

 

Стихов Ло Биньван написал не так уж много. Видимо, политическая деятельность затянула. Но его всё же относят к четырём величайшим поэтам Ранней Тан. Однако ещё считается, что все его стихотворения, даже самые удачные, уступают стихотворению, которое он сочинил в возрасте семи лет.

 

Стихотворение действительно талантливое. Кроме того, что оно написано с соблюдением канонов китайской лирики, её твёрдых форм, это яркое, сильное своей образностью произведение-миниатюра. Сами китайцы с восторгом говорят об удивительной точности глаголов и выразительности цветов, которые использовал юный автор.

 

骆宾王
咏 鹅

鹅 鹅鹅
曲项向天歌
白毛 浮 绿水
红掌 拨清波

 

Ло Биньван
Воспеваю гуся

«Га-га-га», — гусь, выгнув шею, песню громкую запел,
К небу крик его протяжный над затокой полетел.
Перья белые всплывают над зелёною водой,
Лапы красные взбивают гладь прозрачную волной.