За последнее десятилетие были опубликованы десятки научных и публицистических работ, посвященных русской эмиграции и ее потомкам, проживающим ныне в разных странах мира. Сведения о русских диаспорах в странах Западной Европы и США довольно часто появляются в российских СМИ. Однако публикаций о таком интереснейшем в своем роде, уникальном явлении, как современная русская диаспора в Китае, практически нет.
В КНР русским гражданам страны уделяется куда больше внимания как в научных изданиях, так и в СМИ. Русские в Китае (кит. чжунго дэ элосыцзу) официально признаны одним из 56 национальных меньшинств, и новые материалы, посвященные их жизни, обычаям, религии, общественно-политической и культурной деятельности, довольно часто появляются в прессе, а также на радио и телевидении этой страны.
При этом следует учитывать, что русские — один из самых малочисленных среди признанных официальными властями КНР народов. По данным предпоследней на сегодняшний день пятой всекитайской переписи населения (2000 г.; результаты последней — 6-й — проведенной в ноябре 2010 г., еще не опубликованы), численность русских в КНР составляет лишь 15609 чел., из которых около 8935 проживают в Синьцзяне и 5020 во Внутренней Монголии (1). Местные русские по классификации китайских этнографов относятся к этническим группам смешанного происхождения (хуньсюэ миньцзу), поскольку у большинства из них есть и русские, и китайские корни.
Представителей русского национального меньшинства можно найти в самых разных областях общественно-политической, культурной и спортивной жизни Китая — от Всекитайского собрания народных представителей до кинематографа и конного спорта.
Кем же представлены русские в этих сферах? Какими видятся им собственные цели и задачи? И как влияет русское происхождение на их общественную и профессиональную деятельность, а также на самосознание — иными словами, кем, в конечном счете, они себя осознают? Попытаемся ответить на эти вопросы.
ПОМНЯТ В КИТАЕ НИКОЛАЯ ЗИМЕНКО
Русские уже давно представлены в формально высшем органе власти КНР — Всекитайском собрании народных представителей (ВСНП) и в главной консультативной структуре — Народном политическом консультативном совете Китая (НПКСК).
Самым первым из известных представителей русских в ВСНП был Николай Васильевич Зименко. Его имя фигурирует среди делегатов Комитета по делам национальностей ВСНП 3-го созыва (1965 — 1975), состав которого был утвержден в январе 1965 г.
О самом Н. В. Зименко известно немного. Он родился в 1901 г. в г. Каракол на территории современной Республики Киргизия. В 1920 г. вступил в ряды советской Красной Армии. В 1933 г. поселился в уезде Чжаосу Синьцзяна (вероятно, бежал в Китай в условиях голода, наступившего после коллективизации). В 1944 г. получил китайское гражданство. В том же году принял участие в т.н. Революции трех округов (2), за что ему было присвоено звание героя. В разное время занимал должности заместителя председателя главы Политико-консультативного совета (ПКС) уезда Чжаосу и депутата ПКС Синьцзян-Уйгурского автономного района. Умер в 1984 г. (3)
Следует отметить, что Зименко в 1950-е гг. был в Синьцзяне сравнительно типичной фигурой среди достаточно широкого там круга китайских политических активистов — выходцев из СССР. В это время местные жители, имевшие советские паспорта, занимали достаточно прочные позиции в синьцзянских органах власти. Так, по данным китайских исследователей, в начале 1950-х гг. число лиц, имеющих советское гражданство, в самом правительстве Синьцзяна и среди руководящих кадров в органах этого правительства, достигало25 — 26 человек. В Кульжде (Или) их позиции были еще более сильными (4). Однако в начале 1960-х гг. ситуация изменилась. К 1963 г. большая часть советских граждан покинула Китай, а советско-китайские отношения тогда постепенно ухудшались.
В годы «культурной революции» русские в Китае на время вообще исчезают с политической сцены. В тот период для попадания в списки «агентуры советских ревизионистов» достаточен был уже сам факт русского происхождения. Так было в деревне Пограничная («Сяодинцзы») в пров. Хэйлунцзян, где значительную часть населения составляют русские и потомки от смешанных браков русских с китайцами. В годы «культурной революции» в процессе «чисток» многие жители были объявлены «агентами ревизионистов», а саму деревню в народе часто называли «шпионской» (5).
Это повлияло и на представительство русских в органах власти — они исчезли из списков делегатов Политико-консультативного совета Синьцзяна. Однако в составе уже следующего, четвертого созыва ВСНП (1975 — 1978 гг.) можно увидеть делегата из числа синьцзянских элосыцзу — Надежду Карпову (кит. Каэрбова Нацзя) (6). Она же представляла русских и в составе ВСНП следующего, пятого созыва (1978 — 1983 гг.) (7).
Год рождения второго делегата от русских в ВСНП неизвестен, место рождения — уезд Гунлю округа Инхээршань Синьцзяна. Согласно опубликованной в Интернете биографии, Надежда Карпова родилась в бедной семье и с 12 лет работала по найму у землевладельца. Затем ее родители заболели, семье стало не на что жить, и она с двумя младшими сестрами была вынуждена нищенствовать. Однако после Освобождения, как называют в современном Китае приход к власти КПК и основание КНР, жизнь Надежды изменилась. В 1951 г., войдя в число первых «прогрессивных элементов национальных меньшинств», Н. Карпова вступила в компартию Китая. В 1952 г. она была направлена на учебу в Урумчийское специализированное медицинское училище, которое успешно закончила. В Илийском крае Синьцзяна она, полагаясь на богатый клинический опыт, вылечила множество людей и спасла десятки жизней. Н. Карпова многократно удостаивалась звания «передового работника» (сяньцзинь гунцзочжэ) и «хорошего кадрового работника» (хао ганьбу). В 1985 г. она скончалась (8).
В числе делегатов 6-го созыва ВСНП (1983 — 1988 гг.) была воспитательница детского сада этнически русская Вера (кит. Вэйла). В ВСНП следующего, седьмого созыва (1988 — 1993 гг.) элосыцзу представляли уже двое делегатов — Нина Шевелева (кит. Шивалюва Нина; возможно, фамилия искажена) и Галина (?) Ивановна Карпова (кит. Калабова Иваньнофуна Калия). В составе ВСНП 8-го созыва (1993 — 1998 гг.) русских вновь представляла Г. И. Карпова (9). Известно, что она родилась в декабре 1950 г. в Чугучаке и работала преподавателем в 3-й городской начальной школе (10). Среди депутатов девятого созыва ВСНП (1998 — 2002 гг.) русское этническое меньшинство представляла Лидия Ващенко (Вашэньга Лицза Лида, кит. имя Чжан Лицинь, род. в августе 1958 г.), учительница начальной школы Чугучака. После завершения работы ВСНП 9-го созыва Ващенко продолжала учительствовать, занималась общественной деятельностью.
На заседаниях ВСНП 10-го (2003 — 2007 гг.) и нынешнего, 11-го, созывов русское этническое меньшинство представляет Р. А. Александрова (род. в марте 1957 г.), судья Коллегии по экономическим делам Чугучакского окружного народного суда среднего уровня. Дед Р. А. Александровой по материнской линии родом из пров. Хэбэй, по отцовской — из провинции Шаньдун, оба по национальности ханьцы. Бабушки по отцовской и материнской линиям — русские.
Началом ее служебной биографии можно считать 1981 г., когда она пришла на работу в Чугучакский районный суд. Начав с выполнения обязанностей машинистки и секретаря, Р. А. Александрова дошла до должности судьи. В 1998 г. получила от Всекитайской федерации женщин и Комитета по делам национальностей рекомендацию и звание «образцового судьи» (11).
Будучи членом ВСНП, Р. А. Александрова часто совершает инспекционные поездки по судам разного уровня. В специализированных изданиях, посвященных судебно-правовой проблематике, можно прочитать ее высказывания, касающиеся различных аспектов деятельности судов КНР. По ее мнению, во многих судах Китая не хватает судей при избытке административных работников. Р. А. Александрова также считает необходимым внедрение в Китае системы судов с участием народных заседателей (12).
Депутат ВСНП Р. А. Александрова — член Коммунистической партии Китая. Во время первой сессии одиннадцатого созыва ВСНП в марте 2008 г. она внесла законопроект «О внесении изменений в положение уголовного законодательства о преступлениях, связанных с дачей взяток», который, кроме нее, поддержали еще 37 делегатов (13). Она также стремится поддержать русских, живущих в Синьцзяне. В частности, добивается открытия русскоязычного телеканала и радиостанции, вещающей на русском языке. Однако пока эта инициатива еще не воплотилась в жизнь. Согласно официальным спискам делегатов, Николай Васильевич Зименко стал первым представителем элосыцзу не только в ВСНП, но и в НПКСК. Однако его деятельность в НПКСК относится к гораздо более позднему периоду — Зименко был избран делегатом 5-го созыва НПСКС в 1978 г. Следующим представителем русских в НПКСК стал его сын — ветеринар Владимир Николаевич Зименко, который был делегатом 6-го (1983 — 1988 гг.) и 7-го (1988 — 1993 гг.) созывов (14).
Н. В. Зименко также был членом Всекитайской ассоциации молодежи, куда был избран примерно в 1984 г.
ПАТРИАРХ КИТАЙСКОЙ РУСИСТИКИ
Среди русских, в разное время входивших в НПКСК, особое место занимает Елизавета Павловна Кишкина (Ли Ша, возможно, Лиза). Она родилась в 1914 г. в Саратовской губернии. Дядей будущего «патриарха китайской русистики», как позже окрестят ее журналисты, был один из лидеров партии кадетов и член временного правительства Николай Михайлович Кишкин (15).
Окончив в 1931 г. фабзавуч, Е. П. Кишкина добровольно поехала работать на советский Дальний Восток, где попала в Дальневосточное краевое издательство, в котором издавалась политическая литература на русском языке. В то время в Хабаровске и Владивостоке шла активная подготовка кадров для китайской компартии, велась работа среди китайской диаспоры. Именно там Е. П. Кишкина впервые столкнулась с китайцами и увлеклась Китаем.
Немногим позже в Москве, уже работая переводчиком в Коминтерне, Е. П. Кишкина знакомится с китайским коммунистом Ли Лисанем, видным деятелем китайского профсоюзного движения и бывшим генсеком партии, попавшим в опалу из-за своих, как было принято говорить, «левацких» взглядов. Будущей Ли Ша, несмотря на это, видимо, понравился молодой и энергичный Ли Лисань, и в 1936 г. они поженились.
В 1946 г. начался новый, китайский период в биографии Е. П. Кишкиной. Интернациональная семья переехала в Китай, где Ли Лисань стал первым заместителем председателя Всекитайской федерации профсоюзов, а Е. П. Кишкина стала заниматься тем, что впоследствии стало делом всей ее жизни — преподаванием русского языка. С 1949 г. она работает в Пекинском институте иностранных языков.
Китайское гражданство и свое новое имя — Ли Ша — Е. П. Кишкина получила лишь в 1964 г., решив навсегда связать себя с КНР. Однако вскоре для нее, как и для всех элосыцзу Китая, наступили тяжелые времена — десятилетие т.н. «культурной революции». Впрочем, для нее испытания того времени были связаны не столько с русским происхождением, сколько с опальным положением ее мужа, которому хунвэйбины припомнили его «левацкое» прошлое и в результате массированной травли довели до самоубийства. Вдова Ли Лисаня в 1967 г. была заключена в одиночную камеру, где провела 8 лет. Позже ее сослали в деревню.
Только в 1979 г. Ли Ша была реабилитирована и получила звание профессора филологии, преподавала русский в Пекинском институте иностранных языков. Вместе с восстановлением в правах и возобновлением работы по специальности Ли Ша занялась и общественной деятельностью в качестве депутата НПКСК 6 — 9 созывов (1983 — 2003 гг.). На сегодня это самое длительное время пребывания в качестве депутата от элосыцзу в органах власти КНР.
Китайская политическая элита рассматривает Е. П. Кишкину не столько как представителя русского национального меньшинства, сколько как общественного деятеля. В 2008 г. в КНР вышла книга «Любовь на всю жизнь — межнациональный брак Ли Ша и Ли Лисаня», рассказывающая о жизни Е. П. Кишкиной сквозь призму ее отношений с Ли Лисанем. В 2005 г., в день ее 90-летия, Е. П. Кишкину поздравил посол России в Китае И. А. Рогачев.
В настоящее время элосыцзу имеют в главном политико-консультативном органе двух представителей — жителя Кульджи (Инина) Н. И. Лунева и уроженку Циндао Цзинь Ли. Жизнь и общественная деятельность каждого из этих депутатов по-своему интересна.
«КУЛЬДЖИНСКАЯ РУССКАЯ ШКОЛА»
Николай Иванович Лунев родился в Китае, но оба его родителя — русские. В 1930-е гг. семья Луневых бежала в китайский Синьцзян от набиравшей в СССР силу коллективизации. Там она влилась в уже достаточно большую и влиятельную русскую диаспору. По основному роду деятельности Н. И. Лунев — директор единственной в современной КНР русской школы, расположенной в Кульдже. Ее в свое время он закончил сам и теперь не только возглавляет школу, но и преподает в ней русский язык. По словам Н. И. Лунева, до 1960-х гг. в Кульдже было 4 русских школы, однако в годы «культурной революции» все были закрыты. Новое дыхание национальное русское образование в Кульдже получило с началом проведения в КНР политики «реформ и открытости».
«Кульджинская русская школа» была основана в 1985 г. на базе открытого в 1981 г. русского класса 6-й средней школы Кульджи. Сейчас в школе обучается 106 детей, из которых лишь 10 относятся к элосыцзу. С 1985 по 1996 гг. преподавание велось на китайском и русском языках, причем основным был русский. Однако в 1996 г. было принято решение основным языком сделать китайский, чтобы облегчить поступление выпускников в китайские учебные заведения. В настоящее время на русском языке преподается только собственно русский язык (6 — 7 часов в неделю), что и позволяет учебному заведению иметь статус «русской школы».
Кроме предусмотренных учебным планом нескольких часов русского языка, в школе также дополнительно созданы кружки русского языка и литературы. Проводятся внеклассные мероприятия, где школьники знакомятся с русскими песнями, танцами и кухней. В 1980-е гг. здесь были налажены контакты с СССР, откуда в школу поставлялись учебники и литература. Затем, в течение длительного времени с Россией контактов не было, что Лунев связывал с малочисленностью учащихся.
До недавнего времени Н. И. Лунев единолично представлял в НПКСК все русское население КНР. По его словам, наиболее активное участие он принимает в обсуждении путей экономического развития и повышения уровня жизни населения Северо-Западного Китая, заметно отстающего от экономически развитого юга и юго-востока страны. Благодаря участию в заседаниях НПКСК Лунев доносит до высшего руководства страны предложения от русской общины Синьцзяна.
До того как стать членом Национального политико-консультативного совета, Н. И. Лунев участвовал в заседаниях Политико-консультативного совета Синьцзяна. Будучи представителем русского национального меньшинства, при избрании он конкурировал с другими русскими, а не с представителями других национальностей.
В Кульдже планируется создание «улицы русской культуры», где, по замыслу ее создателей, будут построены дома в русском стиле, рестораны русской кухни, выставочные центры и т.д. По словам Н. И. Лунева, «…создание улицы русской культуры обсуждалось с партнерами в Новосибирске, и вице-мэр города дал согласие прислать архитекторов для реализации этой идеи» (16). Видимо, появление такой улицы — это лишь вопрос времени.
Еще один представитель русских в НПКСК — профессор американистики и заместитель ректора Пекинского университета иностранных языков Цзинь Ли. Ее научная специализация — американская литература. Русская по национальности, Цзинь Ли родилась в 1954 г. в Циндао. Она — член общества «Цзюсань», которое входит в число восьми легально действующих на территории КНР т.наз. демократических партий, и в НПКСК представляет именно эту организацию.
«Трудовая биография» Цзинь Ли началась в 1972 г. С 1972 по 1978 гг. она преподавала в средней школе Управления природных ресурсов г. Яньчжоу (провинция Шаньдун). С 1974 по 1975 гг. проходила стажировку в Педагогическом институте Цюйфу. В 1978 — 1982 гг. училась на факультете иностранных языков Шаньдунского университета по специальности «английский язык и англоязычная литература» и получила степень бакалавра. Преподавала английский язык в Пекинском медицинском университете, Пекинском институте иностранных языков. С 1994 г. по настоящее время работает доцентом и профессором в Пекинском университете иностранных языков. С 2000 по 2001 гг. — в Йельском университете в качестве приглашенного исследователя (17).
В МЕСТНЫХ ОРГАНАХ ВЛАСТИ
Помимо ВСНП и НПКСК, представители элосыцзу встречаются в местных собраниях народных представителей и консультативных советах. Например, в Урумчийском городском отделении СНП Синьцзяна русских представляет Чан Фэн — врач-педиатр, главный врач отделения педиатрии детской больницы Урумчи. Закончив в 1978 г. факультет клинической медицины Нанкинского мединститута, она приступила к работе в Урумчи, где работает по сегодняшний день (18).
Русские представлены и в Отделении СНП Чугучакского района, что не удивительно, поскольку именно этот район в настоящее время — место наибольшего сосредоточения русских Синьцзяна. Здесь элосыцзу представляет Надежда Иванова (Иваньнова Нацзя), воспитательница 2-го детского сада г. Чугучак (19).
Русские — как одна из коренных национальностей Синьцзяна — представлены и в местных НПКС. Так, в образовательной секции НКПС СУАР русских представляет Ху Сяолин, преподавательница старших классов урумчийской средней школы Первого августа. А членом Постоянного комитета НПКС СУАР является Болия — заместитель председателя Ассоциации художников СУАР, художник Синьцзянского института живописи (20). О его жизни и творчестве будет рассказано ниже.
Еще одним ярким представителем русских в местных органах власти можно назвать Лю Цзиньбана — депутата Тянынаньского НПКС. Он родился в 1935 г. в Хабаровске, но уже в возрасте трех лет с родителями перебрался в Урумчи. В настоящее время Лю Цзиньбан — начальник Комитета управления религиозными делами русского православного храма в Урумчи (21).
Высказывания Лю Цзиньбана об элосыцзу Китая представляют особый интерес. Они в какой-то мере дают ответ на вопрос: есть ли смысл говорить о русских Китая как о явлении действительно самобытном и в каком-то смысле уникальном? И что характерно для этнического самосознания китайских элосыцзу? Вот что он говорит о своем отношении к исторической родине и к ставшему для него второй родиной Китаю:
«В конце XVIII в. русский народ, находившийся под царской властью, жил в крайне тяжелых условиях. Для того чтобы выжить, некоторые русские, преодолевая тяготы пути, пришли в китайский Синьцзян. Те русские и были нашими предками. Тогдашнее правительство Китая приняло их, дало земли для пашни. С тех пор те русские покинули родные края и приехали в Китай, где началась их новая жизнь. Именно Китай дал нам новую жизнь, именно Китай спас нас. Сейчас постоянно находятся люди, которые спрашивают меня: а хотел бы ты вернуться на родину в Россию? И я говорю им, что я никогда не хотел вернуться. Потому что именно Китай взрастил нас, Китай дал нам жизнь, и мы здесь так счастливо живем, — так отчего же хотеть вернуться?..» (22)
Конечно, нельзя забывать, что это высказывание официального лица, наделенного определенными полномочиями, чьи слова всегда в той или иной мере отражают точку зрения китайской правящей элиты. И все же приведенный отрывок в какой-то степени дает представление о самосознании китайских элосыцзу.
Обращает на себя внимание ряд моментов. Во-первых, сам Лю Цзиньбан оказался в Китае в 30-е гг. XX в., и его родители уже не бежали туда «от тягот царской власти». Тем не менее, синьцзянские элосыцзу Китая, как видно на этом примере, ведут отсчет собственной истории со времени появления первых русских поселений в Синьцзяне в XVIII в., а значит не разделяют друг друга на потомков разных волн эмиграции.
Во-вторых, нынешние элосыцзу предпочитают не вспоминать те чудовищные испытания, которые выпали на их долю в период «культурной революции», когда русское происхождение могло стать поводом для преследования со стороны властей. Для нынешних элосыцзу Китай — это страна, благодаря которой они и их предки смогли выжить, путь даже иногда это утверждение и идет вразрез с историческими фактами.
И, в-третьих, несмотря на полную лояльность властям КНР и нежелание возвращаться на историческую родину, элосыцзу, хоть и в неодинаковой степени, но все же достаточно четко осознают свои национальные корни и, что самое главное, не собираются от них отказываться. Это прямо следует из слов другого видного представителя русских — Н. И. Лунева: «Цель школы (Русской школы Кульджи. — прим. ред.) — сохранить, прежде всего, для элосыцзу — национальный язык и национальную культуру…» (23)
Отсюда можно сделать вывод о том, что именно эти три обстоятельства и формируют общность русских в КНР.
Несмотря на то, что элосыцзу Китая крайне неоднородны и, по сути, представляют собой этнический конгломерат, который составляют люди и группы людей с разной степенью ассимиляции и разным уровнем владения русским языком и национальной культурой, тем не менее, существуют объективные причины говорить о них как об отдельной этнической единице.
Большая часть упомянутых политических деятелей из числа элосыцзу родом из Синьцзяна. Это неудивительно: Синьцзян — не только первый регион в КНР по численности русских, но он долго оставался единственным местом в стране, где элосыцзу имели официально признанный статус. Со временем наличие таковых было признано и во Внутренней Монголии, где также живет множество потомков переселенцев из России.
Еще в 1994 г. в местности Эньхэ городского округа Хулун-Буир была создана русская национальная волость, которая поначалу носила такое же название — Эньхэ. В 2001 г., после объединения волости Эньхэ с поселком Шивэй, в автономном районе Внутренняя Монголия была учреждена русская национальная волость Шивэй (24). Должность главы занимает Ли Чжэн, элосыцзу. Помимо административной деятельности, Ли Чжэн принимает участие и в общественной жизни русских Внутренней Монголии.
Таким образом, представительство русских в политической жизни КНР прошло через три этапа. На первом элосыцзу были представлены теми, кто принимал участие в установлении нового политического режима в Синьцзяне. Затем, уже в пореформенный период, это были, главным образом, госслужащие, связанные со сферой образования, здравоохранения или культуры. Наконец, в последнее время среди политических представителей элосыцзу появляются руководители автономных образований.
Следует отметить, что не только представители русских в органах власти КНР, но и элосыцзу из числа деятелей культуры и спорта знают о своем этническом происхождении и гордятся им.
ЛЮБЯТ РУССКИЕ ПЕСНИ В КИТАЕ
Многие китайцы, особенно старшее поколение, с большой любовью относятся к традиционной русской художественной культуре. Среди различных характеристик, даваемых русским в современной китайской публицистике, одна из самых популярных — «умеют петь и танцевать», а при описании традиционных русских праздников китайские авторы часто обращают внимание читателей на такие непременные атрибуты застолья элосыцзу, как баян и балалайка.
Тема музыки и песен возникает даже в отношении представителей русских в органах власти КНР. Так, встречаются упоминания о том, что депутат ВСНП Александрова и депутат НПКСК Лунев иногда собираются, чтобы исполнить дуэтом русские песни, да и депутат НПКС Синьцзяна Лю Цзиньбан тоже неравнодушен к музыке своей исторической родины.
Логично предположить, что русские непременно должны быть представлены среди профессиональных музыкантов современного Китая. И это действительно так. На сегодня наиболее видный представитель элосыцзу среди китайских музыкантов — это композитор-песенник из Синьцзяна Чжан Цзиньфу, чье русское имя — Анатолий.
Чжан Цзиньфу родился в волости Шихэцзы Синьцзяна в 1964 г. В 1999 г. под впечатлениями от бомбежки натовскими войсками посольства КНР в Белграде Чжан Цзиньфу написал песню «Это наш народ» и принял участие в одном из конкурсов любительской песни. Сочинение получило второе место и транслировалось многими теле- и радиостанциями. Его песни «Ашили, любимая моя родина», «Девушка из Ашили», «Лапша из Чанцзи» и «Девушка из Лоулань» пользуются большой популярностью.
Чжан Цзиньфу внес большой вклад в проведение годов России и Китая в 2006 — 2007 гг. Он стал вдохновителем съемок фильма «Вечные воспоминания», посвященного истории элосыцзу Китая. Своим творчеством Анатолий пытается подчеркнуть связь со своими русскими предками и художественными средствами передать своеобразие культуры китайских элосыцзу.
ХУДОЖНИКИ И СПОРТСМЕНЫ С РУССКИМИ КОРНЯМИ
Говоря о представителях русских в культуре современного Китая, нельзя не упомянуть и имя известного художника и киноактера Гэ Ша. Он родился в 1931 г. в г. Хэйхэ, провинция Хэйлунцзян. Как и у многих потомков от смешанных русско-китайских браков, мать Гэ Ша была русской, а отец китайцем. Не случайно его нетипичное для китайца имя звучит почти как русское Гоша — именно так называла его мать, а отец придал русскому имени китайский оттенок. В семье работала только мать — она была прачкой, но Гэ Ша с самых юных лет помогал ей: в разное время подрабатывая мусорщиком, официантом, кузнецом и грузчиком. А в трудные военные годы у Гэ Ша проснулся интерес к живописи. В 1938 г. семья переехала в Синьцзин (совр. Чанчунь). Там у Гэ Ша появились новые друзья, которые, как и он, увлекались живописью. Именно они посоветовали Гэ Ша поехать в Пекин учиться живописи. И в 1948 г. он пешком отправился в Пекин. По дороге трижды подвергся нападению бандитов, однако все же сумел добраться до столицы. Там, в Колледже искусств ему позволили посещать занятия в качестве вольнослушателя. И только после основания КНР в 1949 г. Гэ Ша стал студентом Центрального художественного института. В 1951 г. он поехал на северо-запад Китая, где работал корреспондентом «Сиань хуабао». В 1970-е гг. Гэ Ша, как и многих деятелей искусства в период «культурной революции», отправили в деревню «на перевоспитание крестьянами-бедняками и низшими середняками».
Гэ Ша проявил себя как многогранный художник. Среди его работ встречается как живопись маслом, так и произведения в национальном стиле гохуа. Гэ Ша регулярно снимался в кино — на его счету более 30 актерских работ. Из-за своей нетипичной для китайца внешности его персонажи, как правило, иностранцы. Так, в исторических сериалах китайского телевидения Гэ Ша часто играл работников Коминтерна.
Помимо Гэ Ша, русских среди художников Китая представляет и уже упоминавшийся выше депутат НПКС Синьцзяна Болия. Он родился в декабре 1964 г. в Кульдже, в 1988 г. окончил Институт искусства Синьцзянского педагогического университета. Он также занимает должность заместителя председателя Ассоциации художников СУАР. Его произведения многократно отмечались призами на выставках. Так, в 1992 г. картина «Золото и серебро» была выбрана для демонстрации на «Выставке китайской живописи маслом». Двумя годами позже полотно «Сезон цветов» было показано на «Выставке литературы и изобразительного искусства нацменьшинств Китая».
Среди деятелей культуры и искусства КНР есть и другие представители элосыцзу из различных регионов страны. Это, например, живущий в провинции Цинхай писатель, член Китайской ассоциации писателей Николай (Юй Сихэ), писательница Чжан Янь из АРВМ, художница из Синьцзяна Сюй Вэйбин.
Как уже упоминалось, представители элосыцзу достаточно долго выступали с инициативой создания официальной культурной организации для русского этнического меньшинства. И это начинание в итоге оказалось успешным — в 2005 г. в Чугучаке была основана «Ассоциация русской культуры» (Элосыцзу вэньхуа сехуй) (25). Судя по публикациям в печати, основные задачи ассоциации — сохранение и популяризация традиционной русской культуры, а также организация и проведение русских праздников.
Двумя годами позже, во втором по численности элосыцзу регионе Китая — Внутренней Монголии — было основано «Общество изучения русских». У общества имеется собственный официальный сайт26, где публикуется информация о его текущей деятельности, а также научные и научно-популярные статьи, посвященные элосыцзу Китая.
В спорте широко известна представитель элосыцзу Лю Лина. Она — единственная женщина в сборной команде Китая по конному спорту.
Лю Лина родилась в 1979 г. в Урумчи. Оба ее родителя — элосыцзу по национальности; мать вела уроки искусства в средней школе. Наибольшего успеха она добилась в 1997 г., когда на Восьмых всекитайских спортивных играх заняла первое место в соревнованиях по выездке. В составе сборной Китая Лю Лина приняла участие в летних Олимпийских играх в Пекине в 2008 г., где, правда, заняла лишь 41-е место из 47 возможных.
* * *
Участие представителей русских в самых разных сферах общественно-политической жизни, искусства и спорта КНР позволяет считать, что о современных элосыцзу можно говорить как об уникальном этническом явлении в современном Китае.
Первоначально большинство эмигрантов рассматривали Китай как место, где они смогут переждать трудные времена и вернуться в Россию, когда жизнь там нормализуется, или же как некий перевалочный пункт, откуда в дальнейшем им предстоит вновь пуститься в путь в другие страны и на другие континенты. Однако те из них, кто сознательно или в силу каких-то обстоятельств не захотели или не смогли покинуть Китай после 1949 г., впоследствии вошли в один из официально признанных 56 народов Китая — элосыцзу.
Пройдя через тяжелые испытания «культурной революции», они смогли сохраниться как особая этническая группа. А после начала реформ 1980-х гг. элосыцзу смогли успешно интегрироваться в бурно развивающееся китайское общество, став его неотъемлемой частью — поначалу очень разобщенной, но со временем все сильнее осознающей общность своего происхождения и культуры.
Второе, третье и четвертое поколения элосыцзу уже не испытывают ностальгии по своей исторической родине: ведь большинство из них знакомы с ней только по рассказам старших и интернету.
Со временем русским Китая удалось увеличить свое представительство в общественно-политической и культурной жизни страны, заявляя о себе настолько громко, насколько может заявить о себе национальное меньшинство, чья численность составляет лишь около 15 тыс. в почти полуторамиллиардном человеческом море современного Китая.
Примечания
1. Сайт Статистического управления КНР. 2000 nian renkou pucha (Пятая всекитайская перепись 2000 г.) — http://www.stats.gov.cn/tjsj/ndsj/renkoupucha/2000pucha/pucha.htm
2. В сентябре 1944 г. в трех округах Синьцзяна — Или, Чугучаке и Алтае — вспыхнули широкомасштабные вооруженные восстания, полностью охватившие вышеназванные области. Была сформирована Национальная армия Синьцзяна. Эти события вошли в историю под именем «Революции трех округов».
3. Nikela Waxiliyeweiqi Zimianke de xiangxi ziliao (Подробная информация о Николае Васильевиче Зименко) — http://www.uname.cn/celeb/celeb_89800.html
4. Li Danhui. Xinjiang Sulian qiaomin wenti de lishi kaocha (1945 — 1965) (Историческое исследование проблемы советских эмигрантов в Синьцзяне (1945 — 1965)) // Lishi yanjiu, 2003, N 3, с. 90.
5 Liao Bangkun. «Xiaodingzi» Zhongguo weiyide eluosizu cunzhuang («Сяодинцзы»: единственная в Китае русская национальная деревня) — http://www.heihechina.com/news/2005/2005 — 5/2005 — 5-13 — 7.htm
6. Junzheng shequ, 2009. Di si jie quanguo renmin daibiao dahui daibiao mingdan (Список депутатов четвертого созыва ВСНП) — http://ourzg.com/bbs/read.phpVtid-91015-fpage-3-page-2.html
7. Lijie quanguo renda shaoshuminzu renshu (Представители национальных меньшинств в ВСНП разных созывов) — http://gongjushu.cnki.net/CRFDHTML/r200606009/r200606009.la65bd5.html
8. Энциклопедия Байду. Eluosizu (Русские) — http://baike.baidu.com/view/4245.htm
9. Lijie quanguo renda shaoshuminzu renshu (Представители национальных меньшинств разных созывов ВСНП) — http://gongjushu.cnki.net/CRFDHTML/r200606009/r200606009.1a65bd5.html
10. Minzu: Eluosizu renwujianli (Национальность: русские — краткая биография кадров) — http://www.renwuonline.com/PeopleSearch.aspx?sKey=PeopleNational:%B6%ED%C2%DE %CB%B9%D7%E5
11. Layisa Aliekesangdeluona daibiao: «Sifa gaige shi wo ganshoudao yali» (Депутат Раиса Александровна: «Правовые реформы вызывают у меня ощущение давления») — http://www.chinacourt.org/html/article/200303/09/41906.shtml
12. Xu Guangmin. Layisa Aliekesangdeluona daibiao jianyi mingque fayuan bianzhiyuan e he fayuan linxuan chengxu (Член ВСНП Раиса Александровна предлагает упорядочить число штатных сотрудников и порядок отбора судей) — http://www.chinacourt.org/public/detail.php?id-237768&k_title
13. Сайт ВСНП. Xinjiang daibiaotuan xiang dahui tijiao liang jian yian (Делегация Синьцзяна передала собранию два законопроекта), 2008 — http://www.npc.gov.cn/npc/xinwen/dbgz/dbhd/2008 — 03/13/content_1416047.htm
14. Можно предположить, что В. Н. Зименко был сыном старшего Зименко, однако никаких подтверждений этому в найденных источниках нет.
15. Кириллов А. Патриарх китайской русистики — http://www.russedina.ru/?id-2676
16. Чаплыгина М., Щепин К. «Самый русский город КНР» может стать побратимом с Новосибирском // РИАН, 10.03.2009
17. Jin Li (Цзинь Ли) — http://www.93.gov.cn/hero/syjzxwy/51019236766405716946.shtml
18. Chang Feng daifu jianjie (Характеристика доктора Чан Фэн) // сайт Hao daifu zaixian, 2010 — http://www.haodf.com/doctor/DE4r0BCkuHzduGnyeZblqIYC2U8VE.htm
19. Xinjiang Weiwuer zizhiqu di shii jieerenmin daibiao dahui daibiao mingdan (Список делегатов 11-го созыва Собрания народных представителей Синьцзян-Уйгурского автономного района) http://news.qq.eom/a/20080106/002465.htm
20. Boliya — http://blog.sina.com.en/s/blog_4ba78492010095co.html
21. Zhufu Beijing Eluosizu houxuanren Tianshanqu zhengxie weiyuan Liu Jinbang (Желая удачи Пекину: кандидат от русских, член Тянь-шаньского ПКС Лю Цзиньбан) — http://2008.sina.com.cn/hd/other/2007 — 12 — 06/141036061.shtml
22. Zhufu Beijing Eluosizu houxuanren Tianshanqu zhengxie weiyuan Liu Jinbang…
23. 56 ge minzu zhufu Beijing zhi Eluosizu (56 народов желают удачи Пекину: русские) — http://www.btv.org/btvweb/07btv6/2007-12/10/content_250437.htm
24. Shiwei Eluosi minzu xiang (Русская национальная волость Шивэй) — http://www.nmg.gov.cn/gr/ArticleContent.aspx?id-25437&ClassId=240
25. Tacheng nianjian, 2005 (Ежегодник Чугучака, 2005) — Xinjiang dianzi yinxiang chubanshe, 2005, с 153.
26. www.nelsy.org
И.Ю. ГУТИН
Аспирант ИСАА МГУ