"Если дурно организованные экономика, политика, образование, армия могут погубить государство, то массовая глупость способна погубить всю нацию". Лао Шэ

Особо переименован


Для того чтобы было проще дружить с иностранцами, кто-то из китайцев придумал заменять сложное китайское имя на английское и при знакомстве называть именно его, а не оригинал. Для меня до сих пор остается загадкой, по какому принципу некоторые китайцы выбирают себе имена.

Мне встречались товарищи с именами Flora (которая, почему-то, в телефоне у меня была записана как Флорка), Well (имелось виду хорошо или колодец?) и моя любимая девочка по имени Stone. Причем, она попросила меня помочь ей с выбором английского имени, и я, зная, что ее китайское имя связано с облаками, предложила Claudia или Sky. Видимо, слово камень больше соответствовало ее внутреннему самоощущению.


Но чаще всего, вы услышите John, Jack, Amy, Nancy и прочие распространенные английские имена. Поэтому многие, возможно, удивятся, узнав, что Джэки Чана на самом деле зовут Чэн Лун, а Ли Ляньцзе это Джет Ли.

 

Вот еще несколько известных китайских актеров, которые взяли себе английские имена.

 


Джоан Чен, она же Чэнь Чун. Ее можем лицезреть в фильме «Судья Дредд» и сериалах «Твин Пикс» и «Байки из склепа».

Джон Лоун, в детстве Цзун Лун. Снялся в фильмах «Последний император», «Час Пик 2» и «Война».

 

 


Робин Шоу, среди своих — Шоу Ваньпо. Засветился в «Мортал комбат» и «Смертельные гонки».

 

 


Ян Цзыцюн, поменявшая, к счастью, имя на Мишель Йео.
Снялась во многих известных американских фильмах, среди которых «Завтра не умрет никогда», «Мумия: гробница императора драконов» и «Мемуары гейши».

 

Sometimes be Panda!