"Если есть рис, то пусть его разделят на всех". Ли Юаньхун

Цифры двойного назначения

Благодаря своей певучести и схожести звуков, китайский язык представляет бесконечное поле для экспериментов в плане креатива. Например, номер заказа еды на дом McDonalds 4008 — 517 — 517. Последние шесть цифр читаются как «wu yao qi», что по созвучию напоминает «wo yao chi» («я хочу есть»).

В Циндао видел бар «519» — «wu yao jiu», что относит нас к китайской фразе «wo yao jiu» («я хочу пить алкоголь»).

Более занятные вещи с точки зрения китайского уха происходят, когда европейское слово/фраза созвучна китайской. Наример, вывеска бара Kafei bar в Китае выглядит так «Kafei8» (восемь по-китайски «ba»).

Немецкое tschüs (пока, прощание) китайцем будет воспринято как «qu si» 去死 — «сдохни», а американское «what’s up» (как дела) — «wo cao» 我 操 — «что-то из самой жести китайского мата».

Sometimes be Panda!

Вступайте в нашу группу вконтакте