"Человек без улыбки на лице не должен открывать магазин". Китайская пословица

Любовное настроение в ципао

Ципао (旗袍) — традиционное платье у китайцев и некоторых народов Юго-Восточной Азии, пришедшее к нам с 17 века. Название этого платья также связано с маньчжурами, так как слово можно перевести, как «знаменное платье». Иероглиф «ци» (旗) в слове «ципао» по-китайски означает «знамя». Маньчжурские войска, вторгнувшиеся в Китай, подразделялись по цветам флага –ци.

 

Первоначально ципао шилось из куска материи всего лишь с двумя швами, пятью пуговицами, воротником стойкой и с разрезами по бокам, что было очень удобно при ходьбе. Делалось из чистого шелка самой высшей пробы, повторяло все изгибы женской фигуры, однако оставляло открытым только голову, кисти рук и самые кончики туфель. Даже шея была закрыта плотным воротничком.

Ципао менялись, совершенствуясь и приспосабливаясь к тому, в каких слоях общества его одевали. Этот наряд носили и мужчины и женщины, что было революцией в одежде тех времен, так как по конфуцианской морали, женщины и мужчины Китая должны были носить не только разного вида одежду, но даже хранить ее в разных местах.

 

Так, в восемнадцатом веке император Цянь Лун выпустил указ о правилах ношения ципао. В нем оговаривались материалы, количество вышивки, были названы пять видов наряда ципао для императора и его чиновников. Это были платья на каждый день, для путешествий, дождливой погоды, для самых торжественных церемоний при дворе и менее официальных мероприятий.

 

Никто, кроме императора и членов его семьи, не мог носить одежду золотого цвета. Императорские ципао золотого или синего цвета из шелка были обычно расшиты девятью драконами и пятью облаками, где девять и пять священные числа, а дракон – символ императорской власти. В облака же были вплетены другие 12 символов, тоже вышитые шелком, и говорящие о процветании, уме, красоте и благословении Неба и сил императорской власти. Чести носить шелковые ципао были удостоены только члены семьи императора, высшие чиновники, знатные люди, религиозные чины и ученые.

 

 

Сегодня ципао популярно не только среди китаянок, но среди знаментитых актрис и певиц по всему Миру! Это элегантнейшее платье, сохранившее в основе высокий воротник-стойку с наглухо застегнутыми пуговичками, с одним или двумя глубокими разрезами сбоку до бедра, выполняется сейчас из различных тканей, но в Китае – это, прежде всего, шелк. Мягкий и нежный — всевозможных цветов – от пастельно-нежных до ярких насыщенных. Он дает возможность проявить фантазию женщины и подобрать ципао, соответствующее именно ее типу. Но, безусловно, одно: ципао подчёркивает стройность и изящность женщин. Даже походка меняется: становится более изысканной и женственной!

 

Знаменитый Пьер Карден, французский модельер, был очарован показам мод на основе традиционного китайского платья. Он предрекал моде Китая на основе национальной традиции большое будущее. И не зря!

 

 

Николь Кидман регулярно появляется в ципао на звездных приемах и церемониях

 

 

Гонконгская актриса Maggie Cheung возродила его популярность после выхода фильма «Любовное настроение» Вонг Кар Вая. Современное китайское кино по-прежнему видит Ципао как образ фатальной инертности женщин из патриархального общества. В упомянутом выше фильме Ван Кар Вая «Любовное настроение» Мэгги Чжун играет скучающую, одинокую жену, обманутую мужем, вступившую в внебрачную связь с соседом и товарищем по несчастью, — его жена любовница мужа главной героини Су (Maggie Cheung)…

 

 

В этом фильме используются нестандартные художественные приёмы, создающие у зрителя впечатление, что два главных героя повторяют одни и те же действия каждый день в течение очень долгого времени. Однако, если внимательно следить за платьями ципао, в которые одета Maggie Cheung, можно заметить, что в каждом новом кадре в этих сценах на ней надето новое платье. Эти роскошные женственные платья произвели такое глубокое впечатление, что стиль «ципао» захлестнул европейские подиумы, а некоторые модницы приводили в кинозал своих портных, чтобы скопировать фасоны главной героини.

 

 

В этом удивительном фильме образ Су настолько изящный и женственный, благодаря силуэту платьев ципао! А расцветки и ткани тонко подчёркивают красоту китаянки Maggie Cheung.

 

В последние годы платья «ципао» прочно завоевали сердца женщин всего Мира. Эталон элегантности, женственности,добродетели и красоты китаянок нашёл отражение в платьях ципао.

 

Трейлер фильма «Любовное настроение» Вонг Кар Вая

 

Вступайте в нашу группу вконтакте
  • kresloka4alka

    Познавательно)

  • sveta

    действительно разные ципао в фильме!интересно-целая философия)

  • Шуминь

    Просто красота!!! особенно первая картина!

  • Шуминь

    ой, нет! я имею в виду вторая:)

  • An

    спасибо, очень интересно..читал подряд с сегодняшего дня до этого поста))
    «Любовное настроение» смотрел очень давно, отчетливо помню только в общих чертах сюжет и платья героини.
    Поэтому, не совсем понял это место:

    впечатление, что два главных героя повторяют одни и те же действия каждый день в течение очень долгого времени. Однако, если внимательно следить за платьями ципао, в которые одета Maggie Cheung, можно заметить, что в каждом новом кадре в этих сценах на ней надето новое платье.

    -я помню что платья разные и фантастически красивые..но что имелось ввиду в этом месте рецензии?

    • Сюжетная линия построена в фильме так, что кажется, словно всё тянется один длинный день и ночь, что всё происходит медленно и напряжение растёт. И, словно, герои участвуют в одной длинной сцене.
      Таким образом режиссёр хотел вызвать у зрителей чувство времени, его протяжённости, остроты переживаний героев, их мучений долгих, словно бесконечных.
      Я имела в виду, что на самом деле снято много сцен, всё происходит в разные периоды, а Maggie Cheung блистает в разных нарядах.
      Именно, благодаря её нарядам, мы можем заметить смену обстановки, увидеть, что свиданий героев много, что это не одна затянувшаяся встреча.

  • Хорошее кино!