"Всё в мире сложно и обусловливается различными факторами. Любой вопрос следует рассматривать со всех сторон, а не с одной лишь стороны". Мао Цзэдун

Как общаться с китайцами?

В первом посте на заданную тему я хотел бы начать с небольшого сравнения, которое услышал вчера на лекции в ИСАА МГУ от китайского профессора Бяо Вана. Речь идет о том, чем отличается китайское «да» и «нет» от европейского. Смотрим на таблицу.

 

Ответ Европейское понимание (прямые ответы) Китайское понимание (уклончивые ответы)
„Да“ В европейской культуре „да“ значит „да“ Для китайцев „да“ равнозначно „да, я слышу тебя, понимаю, о чем ты говоришь“
„Нет“ „Нет“ = „нет, невозможно“ Нет = я попытаюсь, но не гарантирую, что результат будет таким, какой ты ждешь.
„Молчание“ Согласие, нечего добавить Молчание = нежелание обидеть собеседника

 

Как вы видите, подходы совершенно различны, что показывает, насколько аккуратно надо общаться с китайцами и ни в коем случае не руководствоваться европейской культурной традицией. С китайцем вы должны стать китайцем. Только в этом случае у вас есть шанс достигнуть взаимопонимания.

 

Китайская манера общения направлена на то, чтобы «играть» с собеседником, таким образом, нащупывая его сильные и слабые стороны. Отсутствие прямых ответов позволяет китайцу иметь больший простор для маневров, а также не обидеть собеседника. Ведь если вы скажете твердое «нет» китайцу, то он может расценить это как неуважение к нему и трактовать такой ответ как нежелание с вашей стороны иметь с ним дело. В китайской культуре это может означать потерю лица (об этом мы поговорим в следующем посте).